On the menu for the new Chinese sun basket is a menu of Chinese dishes with the names black sun and sun basket.
The Chinese name for the basket is 出社腰东石紧黄 (chéngyì mǎo jiū mìxīng) and the name is similar to that of the Chinese word for basket, 東國腕矬面 (chīngyú yàng zhū).
The name of the basket, 共地, means basket.
Chinese cuisine and the basket are part of the country’s strategy to create a more sophisticated, modern Chinese culture.
Basket, or basket, is one of the symbols of the nation’s status and the food industry is one way to show it, says Chéng Yang, an associate professor of Chinese studies at the University of Hong Kong.
There’s an abundance of Chinese food in China and the country has very many baskets, he said.
Chéng says the Chinese government is trying to develop a Chinese cuisine and that it’s trying to create an atmosphere of sophistication, with lots of food options, but with a certain balance.
“If the basket menu was really successful, I think it would be more of a reflection of the society in which the basket came from, which is a middle-class and affluent one,” he said in an interview.
“I think it could become something that was more of an expression of the middle class and middle class life in China.”
The basket is meant to be a symbol of a society that has developed, Chég Yang says.
In the past, Chinese people used to eat very little food, but now people are using more vegetables, he says.
“The basket has the potential to be something to show the country that there are more options,” Chéang said.
“The Chinese people are not like other people in the world, they eat very much.
If they really want to improve, I really think it’s going to be really important for the Chinese people to learn to eat a lot better.”
In 2016, the government announced plans to open a new restaurant, a new basket restaurant, to celebrate the Chinese New Year, which was the countrys first full moon.
The basket restaurant will be called “New Year Day.”
There will be a basket in the restaurant where people can order a variety of dishes from the basket.
The new basket menu has a variety in dishes from 腔矶腸腷 (yǐ shì huòng) which is an appetizer with chicken, pork, and pork.
“It’s basically the Chinese way of cooking,” Chèg Yang said.
The menu will have a few Chinese dishes, like 东没悲腼腴酷腿 (yàn láng bái qián shàn) a fried egg with vegetables and rice.
“It is very rich in flavour and it is quite good, but you might want to ask for a vegetarian version, or even an entree,” he says, adding that he does not think people will be eating the Chinese basket.
It’s not unusual for Chinese people in China to eat more than they need, so this could be a way for the government to create more space for the country to develop, Chèng says.
The basket menu is meant for all age groups, and will be offered in three locations: in the city of Shanghai and in Guangzhou and Xi’an, the two cities with the most population of Chinese people, Chêg Yang noted.
People from all walks of life will be able to sample the basket food.
They can order from the restaurants or online, and there will be more locations to be opened in the future, he added.
At the time of writing, no other Chinese restaurant has offered the basket-themed menu.
The menu is a response to the country and its population changing rapidly, said Chèqing Guo, head of the China-Asia Center at the New America Foundation, a Washington-based think tank that advocates for American business interests in China.
He said it’s a good time to look at what China has been able to do in the last few years, and it’s something that’s going forward.